Главная \ Новости \ Привіт із Амстердаму: команда Бюро перекладів «Альба» привезла (і вже втілює на практиці) нові знання та цікаві ідеї з міжнародної конференції GALA 2017.

Привіт із Амстердаму: команда Бюро перекладів «Альба» привезла (і вже втілює на практиці) нові знання та цікаві ідеї з міжнародної конференції GALA 2017.

« Назад

Привіт із Амстердаму: команда Бюро перекладів «Альба» привезла (і вже втілює на практиці) нові знання та цікаві ідеї з міжнародної конференції GALA 2017. 07.04.2017 19:46

gala

Щодня люди у всьому світу (260 країн, 7000 мов) надсилають один одному мільйони електронних повідомлень, діляться відео та зображеннями, створюють сотні сайтів... Компанії, від локальних стартапів до транснаціональних корпорацій, а також організації, від місцевих урядових до міжнародних неурядових, регулярно довіряють спеціалістам мовної індустрії різноманітні завдання, які виходять за рамки традиційного перекладу: сучасні експерти галузі консультують щодо складних проектів з глобалізації/інтернаціоналізації продуктів чи послуг, допомагають локалізувати контент різного формату, надають послуги усного перекладу та верстки інформаційних матеріалів, щоб зробити усний та писемний обмін інформацією лінгвістично та культурно адаптованим для конкретної аудиторії. 

Бюро перекладів Альба також є однією з компаній, яка забезпечує ефективність комунікації на міжнародному рівні. Однак, ми переконані, що статус успішної компанії в своїй ніші вимагає від нашої команди не лише надання високоякісних та своєчасних послуг, а й участі у діяльності міжнародної спільноти щодо прийняття стратегічних рішень та сприяння розвитку глобальної мовної індустрії в цілому. Саме тому колектив Бюро перекладів Альба регулярно відвідує професійні заходи різноманітних форматів в різних частинах світу. 

Минулого тижня директор Бюро перекладів Альба - Анна Помєшкіна - провела чотири виснажливі, але дуже надихаючі дні на щорічній конференції GALA (Міжнародної асоціації з глобалізації та локалізації) в Амстердамі, яка зібрала 470 учасників із 65 країн. Усі присутні мали змогу дізнатися про цікаві новинки, обмінятися корисною інформацією та ідеями, обговорити кращі практики діяльності або спільні проблеми, зустріти «старих» друзів, а також познайомитися із колегами зі всього світу.

Після того, як команда БП Альба тепло зустріла Анну в рідному офісі, директор розповіла наскільки їй сподобалася відкрита та дружня атмосфера конференції, а також захоплюючі люди, із якими вдалося поспілкуватися особисто. Крім того, Анна вдячна організаторам GALA 2017 за безцінну можливість зустрітися з найвидатнішими представниками перекладацької галузі, відвідати численні семінари, презентації та дискусії на найактуальніші теми, а також у ході жвавого нетворкінгу у форматі «експрес знайомств» установити нові зв'язки із перекладачами, постачальниками технологій для перекладу, менеджерами чи керівниками перекладацьких компаній, із потенційними клієнтами.

У цьому році програма заходу - «Мова для бізнесу. Бізнес для мови» - була особливо цікавою, оскільки охопила захоплюючі теми, починаючи із ISEO (локалізація SEO) до розробки останніх CAT-інструментів та впровадження нейронного машинного перекладу. Основна увага приділялася фундаментальним принципам, стратегіям та технологіям, необхідним для успішної діяльності бюро перекладів (LSC) в сучасних умовах розвитку глобальної мовної індустрії.

Пам’ятаючи про основні цілі та завдання Бюро перекладів Альба на 2017 рік, Анна з особливою цікавістю відвідала заходи, які були присвячені наступним темам:

  • Передові технології мовної індустрії / хмарні технології (cloud-based systems) / Впровадження NMT - нейронного машинного перекладу (ситуації, коли NMT може стати найоптимальнішим інструментом для користувачів);
  • Аутсорсинг vs. штатні команди експертів/фахівців з перекладу та локалізації (співпраця між постачальниками перекладацьких та суміжних послуг (LSP) та міжнародними агентствами іноземних мов (MLV);
  • Гнучке управління проектами та автоматизація технологічних процесів;
  • Система безперервного оновлення контенту в рамках проекту з локалізації. 

Під час церемонії закриття конференції, консультант з локалізації Алессандра Бінацці (Alessandra Binazzi) влучно зауважила, що: «Необхідно одночасно бути традиційним та новаторським; займатися розробкою та впровадженням технологій, щоб не просто реагувати на інновації у галузі, а й активно проявляти ініціативу самим». Ця філософія максимально перегукується з нашою, адже команда Бюро перекладів Альба підтримує принцип безперервної освіти та постійного самовдосконалення, відслідковуючи та впроваджуючи останні тенденції розвитку галузі.

Безумовно, GALA 2017 – це прибуткова інвестиція. Наша команда настільки натхненна яскравими емоціями, безцінним досвідом та цікавими ідеями, якими поділилася Анна, що ми уже активно працюємо над застосуванням нових знань для того, щоб клієнти були ще більше задоволені якістю послуг, а ми – успішно розвиватися в нових напрямках.

І одним із перших кроків на цьому шляху є наш спільний з EBA майстер-клас «Мисліть глобально, дійте локально: як локалізація може покращити Ваш бізнес» (19 травня 2017 року), у ході якого спеціалісти Бюро перекладів Альба розкажуть Вам про переваги та труднощі щодо успішної реалізації проектів з локалізації, поділяться цікавими кейсами та корисними лайфхаками.

На нашому сайті та сторінці Facebook Ви можете проглянути фото з конференції GALA 2017: жваві обговорення,  усміхнені учасники, новітні технології, найбільш цікаві слайди.

Інформація про GALA

Міжнародна асоціація з глобалізації та локалізації (GALA) – одна з найбільш відомих та впливових неприбуткових асоціацій в індустрії перекладу та суміжних послуг. Членами GALA є компанії та постачальники перекладацьких послуг усіх рівнів та форматів, які представляють понад 65 країн та практично усі континенти. Щорічно, в різних містах світу (Нью-Йорк 2016, Амстердам 2017, Бостон 2018), GALA проводить конференцію для членів асоціації та представників різних компаній з метою створення спільнот, сприяння обміну знаннями, підтримки стандартів роботи та впровадження технологій.

Близько 470 учасників з більш ніж 40 країн світу відвідали GALA 2017 в Амстердамі: це були представники локальних бюро перекладів, міжнародних постачальників лінгвістичних та супутніх послуг, науково-дослідних інститутів, розробників новітніх технології та корпоративних покупців мовних послуг.

 

Facebook:  https://www.facebook.com/TA.Alba.Kyiv/

LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/9205708

Website: http://en.alba-translate.org/